Этот русско-сербский и сербско-русский словарь с интернет-терминами и сленгом в целом мне не нравится, но иногда можно использовать его приложения к словарю (интернет-термины и сленг, разговорник и словарь сокращений).
Оглавление словаря:
Недостатки словаря:
- мало слов (оба словаря уместились в 650 страниц),
- не работает полнотекстовый поиск (невозможно найти ни одно слова),
- нету ударений для сербских слов,
- ударения в русских словах визуально рвут слова надвое,
- неудобная навигация (нет ссылок на буквы алфавита).
Пример текста из словаря:
Из плюсов словаря — только наличие приложений к словарю:
- русско-сербский словарь интернет-терминов и сленга,
- русско-сербский разговорник (без ударений и русскоязычного произношения),
- русско-сербский словарь современных сокращений русского языка и перевод их на сербский.
Старый русско-сербский словарик-приложение интернет-терминов и сленга:
Мой вывод: скачивать словарь нет смысла. Можно только почитать русско-сербский словарь интернет-терминов и сленга, но он староват и тоже имеет ошибки (например, «одинэсник» — это программист на 1С, а не на Си).
Скачать: https://yadi.sk/i/O3Q69Tj2jb5BM
PDF
30 Мб
Идентичный вариант для скачивания: https://yadi.sk/i/Dv1S_1ICjTXGN
PDF
45 Мб