В статье Сколько слов нужно запомнить, чтобы знать сербский язык я пожаловался, что не могу найти частотные словари сербского языка. Частотный словарь — это список слов языка не по алфавиту, а по убыванию частоты встречаемости.
Илија Петровић прочитал это и прислал по e-mail несколько частотных словарей и интересных ссылок.
Общее количество слов и год последней переработки словаря я не нашел. Судя по лексикографическим источникам в конце словаря, последняя переработка словаря была не раньше 2004 года.
Маленький любительский словарь Дмитрия Лытова, в котором представлены сербские и хорватские слова, внешне очень похожие на русские, но имеющие другой смысл. Например, сербское слово реч означает в русском языке слово.
Этот русско-сербский и сербско-русский словарь с интернет-терминами и сленгом в целом мне не нравится, но иногда можно использовать его приложения к словарю (интернет-термины и сленг, разговорник и словарь сокращений).
Словарь различий между сербским и хорватским языком — это сравнительный сербско-хорватский словарь. Здесь находятся 2 разных словаря: для скачивания (был у меня изначально) и онлайн-словарь (его я нашел позже).
Словарь в PDF для скачивания
Полезный словарь для изучающих сербский и хорватский языки и тех, кому часто попадаются хорватские тексты. Языки похожи, но разница между ними есть.
Оригинальное название: «Речник сербскохорватскога књижевног jезика» (Нови Сад, Загреб, 1967)
Этот многотомный словарь сербохорватского литературного языка является последней попыткой объединения сербского и хорватского языка в одно целое. Планировался параллельный выход сербского и хорватского издания словаря. Сербское издание было издано, а хорватскую версию словаря в Загребе издавать наотрез отказались. Подробности можно прочитать в Википедии в разделе про Обособление хорватской нормы.
«Речник сербскохорватскога књижевног jезика» ближе к сербскому языку, но хорватские слова там тоже есть.
Этот словарь должен быть у каждого, кто изучает сербский (хорватский) язык, потому что это один из немногих словарей, где есть ударения.
В 1957 году вышло первое издание сербско-хорватско-русского словаря И. И. Толстого, которое получило наибольшее распространение в интернете. Менее известно третье издание (7-е стереотипное 2001 года), которое было дополнено и обновлено примерно в 1960-х годах. В 3-м издании исправлены некоторые несоответствия между устаревшим языком словаря и современным сербским языком, например: