Как переводится Cukier krzepi

Между мировыми войнами в Польше существовало Biuro Propagandy Konsumpcji Cukru. Оно должно было максимально увеличить потребление сахара, на производство и продажу которого у польского государства была монополия. За слоган Cukier krzepi (сахар придает силы) придумавшему его в 1931 году Мельхиору Ваньковичу был выплачен гигантский гонорар — 5 тыс. злотых (для сравнения: месячная зарплата президента Польши составляла 3 тыс. злотых). Через много лет научные исследования установили, что чистый сахар довольно вреден, и для своего усвоения он расходует минералы и витамины из организма. Но даже 100 лет назад это был еще не самый плохой совет.

Między domy или między domami: какой падеж выбрать?

Переведите на польский две фразы:

Картофель мы можем выращивать только на маленьких полях между домами в деревне.
Он упал между вагоном и платформой (перроном).

И подумайте насчет польского аналога пословицы «в чужой монастырь со своим уставом не ходят».

Чтобы лучше понять логику использования предлога między в польском языке, посмотрим на ситуацию с предлогом «между» в русском языке.

Про опцию «500 единиц» от Телекома за 12 евро в месяц

(Здесь описан длительный опыт использования двух опций 500 jedinica на разных сим-картах. Внимательное чтение позволит вам избежать множества подводных камней и сэкономит много денег и нервов. У других мобильных операторов Черногории могут быть схожие условия, поскольку они обычно перенимают опыт друг друга)

C 2019-2020 года на препейд-тарифах черногорского Телекома есть опция, которая сейчас называется 500 jedinica 30 dana TRAJNA («500 единиц на 30 дней постоянная»). В ней любая единица может быть потрачена по выбору пользователя как:

  • 1 Гигабайт интернета;
  • 1 минута разговоров внутри Черногории (это звонки в свою и в чужие сети и на стационарные телефоны). Сюда не входят звонки на короткие платные номера и любые звонки за пределы Черногории;
  • 1 sms.

Слово TRAJNA в названии означает, что это опция постоянная: вы активируете ее один раз, и она автоматически продлевается примерно в 23 часа 45 минут последнего дня, если на балансе достаточно денег. Вам надо только следить, чтобы на момент продления на балансе была требуемая для продления сумма. При желании опцию можно отключить.

Как перевести на польский «через определенное время»?

Переведите на польский:

Мама попросила, чтобы я вернулся домой через 20 минут. Я смог вернуться только через 2 часа.

В польском языке оборот «через (спустя) какое-то время» может переводиться двояко.

Как я готовился к устной части экзамена по польскому языку на B2

Опрос в моем телеграм-канале 5 minut polskiego показал, что самым сложным навыком для 39% проголосовавших является устное высказывание. Неудивительно, ведь, согласно другому опросу, только 34% читателей канала живет в Польше.

У меня был неплохой уровень пассивного владения польским языком. Я на достаточном уровне понимал написанное и услышанное, потому что раньше много читал и слушал. Однако говорить было трудно, потому что знакомые слова не хотели вовремя вспоминаться. Формулирование мыслей на польском представляло трудности, поскольку мозг привык только слушать и читать. Я несколько лет живу в Черногории в районе Будвы (курортный центр) и длительное время изучал сербский язык. Мой мозг перестроился на общение на сербском. Нужно было переключить его обратно на польский. На уровне B2 требуется беглость речи. Если на B1 еще можно делать паузы, чтобы собраться с мыслями, то на B2 нужно более-менее свободное высказывание мыслей. А до этого было далеко.

Польские, английские и русские названия популярных фильмов

Собрал из Википедии названия популярных зарубежных фильмов, у которых перевод русского или английского названия на польский может представлять трудности. Сможете блеснуть знаниями на экзамене или в обычном разговоре.

Первое место в моем рейтинге получает фильм «Крепкий орешек», у которого английское и польское название вообще никак не связаны. Английское Die Hard можно перевести как «умри с трудом», «держись до конца», «не сдавайся до последнего». Например: it seems old habits die hard = похоже, трудно избавиться от старых привычек.

  • Szklana pułapka (1988) = Die Hard = Крепкий орешек

Второе место у мистера Бина. В переводе с английского beanбоб; фасоль. Но переводом фамилии поляки не ограничились и даже придумали мистеру Бину имя!

Как сдавал экзамен в Никшиче для ПМЖ в Черногории

Среди документов для получения ПМЖ в Черногории (stalni boravak, который выдается на 5 лет) значится сертификат о владении черногорским языком. Такой сертификат НЕ требуется для получения ВНЖ (privremeni boravak, который выдается на 1 год).

Я решил сдать заранее, чтобы в будущем иметь меньше хлопот. 3 февраля 2020 года я позвонил в Ispitni centar в Подгорице, но там мне ответили, что они принимают экзамен только для получения черногорского гражданства и посоветовали обращаться на филологический факультет в Никшиче.

Обзор 26 подкастов на польском языке

Подкасты на польском я слушал в течение 8 месяцев до конца ноября 2019 года в рамках подготовки к экзамену по польскому языку на уровне B2 и теперь хочу поделиться своими впечатлениями. Обзор субъективный, потому что выпусков настолько много, что за полгода не удалось прослушать даже треть. Хочу отметить, что качество аудио очень хорошее. Фоновых шумов нет. Все подкасты бесплатные. Подписаться и слушать можно на разных платформах (Apple Podcasts, Spotify и др.).

Обзор 29 аудиокниг на польском языке с Ютьюба

Здесь дан обзор бесплатных аудиокниг на польском языке, которые находятся (или находились раньше) на Ютьюбе в свободном доступе и которые я прослушал как минимум частично. Все они отличаются приемлемым качеством записи, что позволяет комфортно слушать.

Как я сдавал экзамен по польскому языку на B2 в 2019 году

На государственный экзамен 23-24 ноября 2019 года в Гданьске (Akademia Języka Polskiego) я записался еще в апреле. Сейчас не получится записаться так рано — регистрация на следующую дату открывается за 2 месяца до самого экзамена. Все даты экзаменов утверждаются централизованно и известны заранее. Старайтесь записаться как можно раньше (и оплатить в тот же день), так как желающих много, а свободные места разлетаются быстрее, чем горячие пирожки. Я видел людей, которые приехали сдавать в Гданьск из Познани и Варшавы, потому что по разным причинам не смогли записаться на сдачу у себя дома (например, языковые школы придерживают места для своих учащихся).

Экзамен проходит в субботу (письменная часть) и воскресенье (устная). При желании можно сдать устную часть вечером в субботу, если обратиться к организаторам с такой просьбой. Но я предпочел не создавать себе дополнительный стресс и отдохнуть, поэтому сдавал в воскресенье.

Страницы

Подписка на Мой сербский язык RSS