Оригинальное название: Речник глагола са граматичким и лексичким допунама (Словарь глаголов с грамматическими и лексическими дополнениями)
Авторы: Петровић Владислава, Дудић Коста (Петрович, Дудич)
Издательство: Завод за уџбенике и наставна средства, Београд, Завод за издавање уџбеника, Нови Сад, СОУР "Свјетлост" — ООУР Завод за уџбенике и наставна средства, Сарајево
1989 год, 124 страницы.
Полностью на сербском языке
Словарь глаголов для тех, кто изучает сербский язык. Показывает правильное управление и использование глаголов — с какими падежами употребляются конкретные глаголы в сербском языке.
Название: Граматика српског jезика (Грамматика сербского языка)
Автор: Кликовац Душка
Белград, 2010 год
116 страниц, мягкая обложка
Справочное пособие по грамматике сербского языка для школьников (базовая школа). Полностью на сербском языке. Одобрено Министерством образования Сербии.
Назание: Сербский язык. Учебник
Авторы: М. Маркович, Е. Йоканович-Михайлова, М. П. Киршова, В. Н. Зенчук
Москва, 2002 год.
Предназначен для обучения студентов 1-2 курсов филологических факультетов сербскому языку и, как написано, может быть использован для самостоятельного обучения.
Маленький любительский словарь Дмитрия Лытова, в котором представлены сербские и хорватские слова, внешне очень похожие на русские, но имеющие другой смысл. Например, сербское слово реч означает в русском языке слово.
Этот русско-сербский и сербско-русский словарь с интернет-терминами и сленгом в целом мне не нравится, но иногда можно использовать его приложения к словарю (интернет-термины и сленг, разговорник и словарь сокращений).
Словарь различий между сербским и хорватским языком — это сравнительный сербско-хорватский словарь. Здесь находятся 2 разных словаря: для скачивания (был у меня изначально) и онлайн-словарь (его я нашел позже).
Словарь в PDF для скачивания
Полезный словарь для изучающих сербский и хорватский языки и тех, кому часто попадаются хорватские тексты. Языки похожи, но разница между ними есть.
Оригинальное название: «Речник сербскохорватскога књижевног jезика» (Нови Сад, Загреб, 1967)
Этот многотомный словарь сербохорватского литературного языка является последней попыткой объединения сербского и хорватского языка в одно целое. Планировался параллельный выход сербского и хорватского издания словаря. Сербское издание было издано, а хорватскую версию словаря в Загребе издавать наотрез отказались. Подробности можно прочитать в Википедии в разделе про Обособление хорватской нормы.
«Речник сербскохорватскога књижевног jезика» ближе к сербскому языку, но хорватские слова там тоже есть.
Здесь находится 2 zip-файла для скачивания. В первом содержится 17 аудиосказок, а во втором — 25 аудиосказок на сербском языке. Все они в формате mp3 и только к 1 сказке есть приблизительный (не дословный) текст. Читают разные авторы на фоне музыки.
По сравнению с 15 простыми детскими сказками от Zike они намного сложнее для восприятия. Здесь несколько рассказчиков, много посторонних звуков (иногда громких) и бывает более высокий темп речи. Слушать эти сказки имеет смысл только в случаях, если сказки от Zike успешно освоены.