Как перевести на польский «через определенное время»?

Это пост для моего телеграм-канала 5 minut polskiego. Посмотрите список всех постов.

Переведите на польский:

Мама попросила, чтобы я вернулся домой через 20 минут. Я смог вернуться только через 2 часа.

В польском языке оборот «через (спустя) какое-то время» может переводиться двояко.

1) Если речь про будущие события, то используется предлог za (jakiś czas):

  • Через 5 минут = za pięć minut.
  • Спектакль начинается через час = przedstawienie zaczyna się za godzinę.
  • Мы будем внизу через минутку = zejdziemy na dół za chwilę.
  • Позвоню тебе через часик (часок; время, примерно равное 1 часу) = zadzwonię do ciebie za jakąś godzinę.
  • Мы должны туда добраться через полтора часа = powinniśmy tam dotrzeć za półtorej godziny.
  • Выследим его по спутнику через полтора часа = wyśledzimy go satelitą za półtorej godziny.

Обратите внимание на род и падеж:

  • za półtora miesiąca = через полтора месяца;
  • za półtora tygodnia = через полторы недели;
  • za półtorej sekundy / za półtorej minuty / za półtorej godziny.
za 5 minut

2) Если речь о событиях из прошлого, нельзя употреблять za. В этом случае можно использовать несколько вариантов:

  1. po (jakimś czasie): po godzinie, po dwóch godzinach = po dwu godzinach (форму dwu допустимо использовать, но она более древняя и встречается в интернете в 30 раз реже, чем dwóch), po pięciu latach; po pięciu minutach;
  2. po upływie (jakiegoś czasu): po upływie roku, po upływie kwadransa (спустя четверть часа), po upływie dziesięciu dni;
  3. (jakiś czas) później: nieco później = немного позже; niespełna rok później = менее чем через год (менее года спустя);
  4. po upłynięciu jakiegoś czasu (спустя какое-то время) = po upłynięciu pewnego czasu (спустя некоторое время). Встречается в 20 раза реже, чем форма po upływie.

Обратите внимание на род и падеж:

  • po półtora miesiąca (tygodnia, roku),
  • po półtorej godziny / po półtorej minuty / po półtorej sekundy (будет неграмотно использовать другой падеж: po półtorej godzinie).

Примеры употребления:

  • Восемнадцать минут спустя он сбежал = osiemnaście minut później uciekł.
  • Через минуту включаю двигатели = po upływie minuty włączam silniki.
  • Не использовать после окончания срока годности = nie stosować po upływie terminu ważności.
  • Через полчаса они включили телевизор = po upływie pół godziny włączyli telewizor.
  • Наверно, я должен поменять рубашку спустя 5 дней = może powinienem zmienić koszulkę po pięciu dniach.
  • По прошествии 20 дней удалённые аккаунты восстановить нельзя = po upłynięciu 20 (dwudziestu) dni usuniętych kont nie można przywrócić.
po 5 minutach

Итоговый перевод:

Мама попросила, чтобы я вернулся домой через 20 минут. Я смог вернуться только через 2 часа = Mama poprosiła, żebym wrócił do domu za 20 (dwadzieścia) minut. Zdążyłem wrócić dopiero po dwóch godzinach (dwie godziny później = po upływie dwóch godzin = po upłynięciu dwóch godzin).

Как передать другие оттенки смысла:

  • В течение полутора часов = w ciągu półtorej godziny. Kierowca samochodu w ciągu półtorej godziny przejechał 120 km.
  • На протяжении (всех) полутора часов = przez (całej) półtorej godziny. Obserwowaliśmy twojego ojca przez półtorej godziny.

Комментарии