Красная Шапочка и Золушка по-польски

Это пост от 12 января 2020 года из моего телеграм-канала 5 minut polskiego. Посмотрите список всех постов.

Переведите: Красная Шапочка пошла в лес за грибами. Когда принц хочет уже выйти, замечает Золушку и, несмотря на протесты мачехи, решает надеть туфельку Золушке.

Сегодня поговорим о сказочных персонажах:

  • персонажи из сказки = postacie z bajki (postać = персонаж).

В польском языке Красная Шапочка и Золушка обозначаются словами мужского рода. Так сложилось исторически и в основном (в 60-70% случаев) сохраняется, хотя польские дети нередко протестуют против подобной грамматики.

  1. Красная Шапочка = Czerwony Kapturek. Дословно: красный капюшончик (kaptur = капюшон). На английском: Little Red Riding Hood;
  2. Золушка = Kopciuszek. От слова kopcić = коптить, дымить. В русском языке слово Золушка произошло от popiół = зола. На английском: Cinderella.

Пример:

  1. Czerwony Kapturek miał się jednak na baczności, poszedł prosto do babci i powiedział jej, że spotkał wilka = однако Красная Шапочка была начеку, пошла прямо к бабушке и сказала ей, что встретила волка;
  2. mieć się na baczności = быть настороже (начеку).

Для перевода:

  • идти в лес за грибами = iść do lasu na grzyby,
  • несмотря на что = pomimo czego (mimo czego),
  • мачеха = macocha,
  • надеть кроссовки = założyć adidasy,
  • туфелька (женский род) = pantofelek (мужской род). Piękny pantofelek, idealnie nadający się na nie jeden bal! = красивая туфелька, которая идеально подходит не для одного бала! А помните из школьной биологии инфузорию-туфельку? Она тоже pantofelek.

Перевод:

  1. Красная Шапочка пошла в лес за грибами = Czerwony Kapturek poszedł do lasu na grzyby.
  2. Когда принц хочет уже выйти, замечает Золушку и, несмотря на протесты мачехи, решает надеть туфельку Золушке = Kiedy książę chce już wyjść, zauważa Kopciuszka i pomimo protestów macochy postanawia założyć pantofelek Kopciuszkowi.

Используя мужской род для слов Czerwony Kapturek и Kopciuszek, нужно помнить, что во всем остальном это девочки с женским родом:

  • — Oczywiście, będę pamiętała! — zawołał Kopciuszek i ku swej radości zauważył, że już jest czysty, ubrany w magiczną kreację = — Конечно, буду помнить! — закричала Золушка и к своей радости заметила, что она уже стала чистой и одетой в волшебный наряд.

Переведите и проверьте себя:

  1. Красная Шапочка весело пошла домой, никто больше не делал ей ничего плохого.
  2. Скажи ей, чтобы была начеку.
  3. Сегодня сильно льет, так что я не пошла за грибами.
  4. Золушка — это лишь персонаж из сказки.
  5. Золушка поменяла все к лучшему.

Ответы:

  1. Czerwony Kapturek wesoło poszedł do domu, nikt więcej nie czynił mu nic złego.
  2. Powiedz jej, by miała się na baczności.
  3. Dzisiaj mocno pada, więc nie poszłam na grzyby.
  4. Kopciuszek to tylko postać z bajki.
  5. Kopciuszek zmienił wszystko na lepsze.

Комментарии