Труймясто и другие географические названия Польши и не только

Это пост для моего телеграм-канала 5 minut polskiego. Посмотрите список всех постов.

Читайте на этой странице:

  • Где расположены Trójmiasto и Trujmiasto?
  • В каких еще странах есть населенный пункт Сопот и как переводится это название?
  • В каком веке первый раз появилось понятие Wolne Miasto Gdańsk?
  • Чем поляков в 1920 году не устроил Гданьск как морской порт
  • Чем отличаются krzyżak и krzyżowiec?
  • Какой город нынешней Польши оборонялся в 1945 году дольше Берлина и капитулировал лишь 6 мая?

Trójmiasto

На балтийском побережье Польши есть 3 города, расположенные последовательно (см. карту ниже):

  • Гдыня (246 тыс. человек населения),
  • Сопот (36 тыс.),
  • Гданьск (471 тыс.).

Города находятся очень близко, между ними не всегда есть визуально четкая граница. Гдыню, Сопот и Гданьск связывает SKM ("эскаЭм", Szybka Kolej Miejska = cкоростная городская железная дорога, англ. Fast Urban Rail). Выглядит как нечто среднее между электричкой и наземным метро. Поезда идут с интервалом около 10 минут. SKM имеет выделенные железнодорожные пути и отдельные платформы, поэтому пассажирские поезда на станциях не мешают работе SKM. Поезда SKM идут по расписанию, хотя в целом для Польши характерны значительные задержки пассажирского ЖД-транспорта, особенно для южной части страны.

поезд SKM

Благодаря близкому расположению и хорошей транспортной связности Гдыню, Сопот и Гданьск называют агломерацией Trójmiasto (англ. the Tricity, читается [трайсИти], a пишется всегда с определенным артиклем the, подробнее тут).

Gdańsk (в 1308-1466 и 1793-1919 годах назывался Данциг). Гданьск впервые упоминается в летописи в 997 года как польский город. В 1308 году Гданьск был захвачен Тевтонским орденом и стал называться по-немецки: Данциг. В 1466 году, когда Тевтонский орден потерпел поражение в Тринадцатилетней войне, Гданьск снова стал частью Польши. После 2-го раздела Речи Посполитой в 1793 году Гданьск достался Пруссии как Данциг. Согласно Версальскому мирному договору (1919), Гданьск получил статус вольного города (Wolne Miasto Gdańsk) и находился под управлением Лиги Наций. В 1945 году Гданьск окончательно вернулся в Польшу.

Любопытно, что Wolne Miasto Gdańsk впервые в истории появилось еще в 1807 году, после взятия города французскими войсками (но без участия Наполеона лично). Юридически Гданьск тогда находился под протекторатом Пруссии, фактически же управляла им Франция. В 1813 году город был осажден русскими войсками, в 1814 году капитулировал, а в 1815 году Wolne Miasto Gdańsk упразднили юридически.

Сопот. Впервые упоминается в летописях в 1283 году. С 19-го века Сопот известен как курорт на Балтийском море. Интересно, что Сопот — старославянское название и переводится как «быстрый ручей, стремительный поток». Населенные пункты с названием Сопот находятся в Украине, Болгарии, Боснии и Герцеговине, Хорватии, Македонии, Сербии, Румынии и Албании. В 1920-1939 годах Сопот являлся частью Wolnego Miasta Gdańsk.

Гдыня. После Первой мировой войны Польша не могла в полной мере пользоваться морским портом Данцига, поскольку население города было большей частью немецким. В 1920 году в разгар польско-большевистской войны, когда стоял вопрос о существовании Польши как государства, морской порт Гданьска по указанию Германии отказался разгружать военную помощь для Польши:

W sierpniu 1920 dokerzy niemieccy w Wolnym Mieście Gdańsku – jedynym w powstałej sytuacji połączeniu Rzeczypospolitej ze światem – odmówili rozładunku statków z pomocą dla Polski. Port został w konsekwencji zmilitaryzowany na rozkaz dowódcy wojsk Ententy w Gdańsku, gen. Richarda Hakinga (wbrew stanowisku sprzyjającego Niemcom Komisarza Ligi Narodów, Reginalda Towera), a w rozładunku uczestniczyli żołnierze brytyjscy, stacjonujący w Gdańsku.

Проанализировав ситуацию с портом в Гданьске, польские власти приняли решение строить собственный морской порт на месте небольшой рыбацкой деревушки Gdynia. Население деревушки быстро росло, и в 1926 году Гдыня официально стала городом. В 1939-1945 году оккупированная Гдыня носила название Готенхафен (Gotenhafen).


Trujmiasto

Не путайте Trójmiasto (агломерация Гдыня, Сопот, Гданьск) и Trujmiasto (шуточное название Кракова или Краковской агломерации в целом). Название Trujmiasto происходит от глагола truć = отравлять, травить:

  • truję, trujesz, truje
  • trujemy, trujecie, trują
  • trułem, trułeś, truł
  • truj = трави, отравляй (повелительное наклонение)

Шуточное название Кракова появилось из-за плохого качества воздуха зимой в городах южной и центральной части Польши, что вызвано сжиганием угля и дров в печах с целью обогрева и низкой скоростью ветра. Экологические меры, конечно, принимаются, но это требует больших расходов. Ситуация постепенно улучшается.

Гдыня, Сопот, Гданьск, Хэль, Мальборк на карте Польши

Что касается качества воздуха в агломерации Trójmiasto, то оно вполне приемлемое за счет Балтийского моря и постоянного небольшого ветра, который уносит продукты горения.


Zamek w Malborku

Наверняка каждый живущий в Польше слышал про Zamek w Malborku в 40 км на юго-восток от Гданьска. Это крупнейший средневековый кирпичный замок в мире, памятник всемирного наследия ЮНЕСКО. Замок начали строить в 1280 году рыцари Тевтонского ордена, а в 1309-1456 годах он был резиденцией Великого магистра Тевтонского ордена.

Я в школьные годы никогда не слышал про замок в Мальборке, зато немного читал про Мариенбургский замок. В русской википедии замок в Мальборке называется замок Мариенбург.

В большинстве языковых версий Википедии это замок в Мальборке. Про замок Мариенбург пишут в Википедии на немецком, французском, ниделандском, болгарском, литовском языках и на эсперанто.


Krzyżak или krzyżowiec?

Чем отличаются krzyżak и krzyżowiec?

krzyżowiec — участник крестового похода (uczestnik krucjaty, uczestnik wyprawy krzyżowej przeciw muzułmanom, poganom, heretykom). В средневековье крестовые походы из Европы в Палестину были нацелены на освобождение святынь христианства (в первую очередь Иерусалима с Гробом Господним). Слово пишется с маленькой буквы:

W trakcie wyprawy krzyżowcy zdobyli Sydon.

Krzyżak — рыцарь Тевтонского ордена (członek/rycerz zakonu krzyżackiego osiadłego na ziemiach polskich w XIII w.). Во множественном числе Krzyżacy (лично-мужская форма). Согласно словарям, это слово должно писаться с большой буквы, хотя можно иногда встретить тексты с написанием с маленькой буквы.

Слово krzyżak (с малой буквы) имеет несколько значений. Например, род пауков. Наиболее известен паук-крестовик (krzyżak ogrodowy). Во множественном числе используется нелично-мужская форма: krzyżaki.

паук-крестовик


Półwysep Hel и гелий

На север от Гдыни находится Межея-Хельска (Mierzeja Helska, Półwysep Helski). В разговорной речи — просто Hel. В 1939 году там был укрепленный район, начальник которого заявил (и сдержал слово):

Wszyscy kapitulują we wrześniu. My wytrzymamy do października.

mierzeja = коса (мыс), пересыпь = piaszczysty wał naniesiony przez fale morskie, odcinający zatokę od morza (вал из песка, который принесли морские волны, отделяющий залив от моря).

Hel — это не только географическое название, но и (c маленькой буквы) химический элемент гелий (атом He имеет 2 протона в ядре):

  • Hel odkryto najpierw na Słońcu, później na Ziemi. Przez wiele lat hel był uważany za pierwiastek, który występuje na Słońcu, ale nie występuje na Ziemi = гелий был впервые открыт на Солнце, потом на Земле. Долгие годы гелий считался химическим элементом, который встречается на Солнце и не встречается на Земле.
химический элемент гелий
  • Hel jako jedyny pierwiastek pozostaje ciekły nawet w temperaturze zera bezwzględnego (pod ciśnieniem atmosferycznym) i zestala się dopiero w podwyższonym ciśnieniu = гелий — единственный химический элемент, который сохраняется жидким даже при температуре абсолютного нуля (при атмосферном давлении) и отвердевает лишь при повышенном давлении.
  • Odkrycie helu = открытие гелия.


Вроцлав

  • Wrocław = Вроцлав

Немецкое название Вроцлава: Breslau (и теперь тоже так называется). Старое русское название (до 1945 года): Бреславль.

Факт, который не любили упоминать в советской историографии

Немецкая крепость Бреслау оборонялась с 13 февраля до 6 мая 1945 года и только потом капитулировала. К моменту капитуляции немецкие войска продолжали контролировать большую часть города. Для сравнения: операция по взятию Берлина продолжалась с 16 апреля по 2 мая.

Причины относительно успешной обороны Бреслау:

  • недооценка немецких сил советским командованием,
  • второстепенность направления,
  • грамотные оборонительные действия немцев.


Другие города

  • Калининград до 1946 года носил названия (нем.) Кёнигсберг и (польск.) Królewiec.
  • Lwów = Львов, укр. Львів, немецк. Lemberg (Лемберг).
  • Ивано-Франковск до 1939 года назывался Stanisławów (Станисла́вов), потом до 1962 года — Станисла́в.

Любопытно, что некоторые нынешние белорусские названия городов Беларуси имеют полонизированное происхождение. После присоединения в 1939 году Западной Беларуси советские власти вместо старобелорусских названий использовали кальку с польского языка:

  • Берасце → (в Российской Империи) Брэст-Літоўск → Brześć → Брест
  • Городе (Городень, Городна, Городня) → Grodno → Гродно
  • Нава́градак → Nowogródek → Новогрудок

Города в западной Европе:

  • Haga = Гаага. Mieszkać w Hadze.
  • Antwerpia = Антверпен. Urodzić się (umrzeć) w Antwerpii.
  • Kopenhaga = Копенгаген. Siedziba w Kopenhadze.
  • Norymberga = Нюрнберг. Przed trybunałem w Norymberdze.
  • Bruksela = Брюссель. Osiedlić się w Brukseli.

Брюссельская капуста = brukselka = kapusta warzywna brukselska

  • Mediolan = Милан.
  • Marsylia = Марсель.
  • Madryt = Мадрид.
  • Lizbona = Лиссабон.


Реки

  • Tamiza = Темза (протекает через Лондон), англ. the Thames (реки пишутся с артиклем the).
  • Sekwana = Сена (протекает через Париж). Jaka rzeka przepływa przez Paryż?
Комментарии