Zahukany babol z pipidówy

Это пост для моего телеграм-канала 5 minut polskiego. Посмотрите список всех постов.

Попался на глаза zwiastun (трейлер, анонс) нового польского фильма DZIEWCZYNY Z DUBAJU (премьера в конце ноября 2021). И там сразу 3 незнакомых слова в одном высказывании:

Albo jesteś zahukany babol z pipidówy, albo dziewczyna, która cieszy się życiem i umie z tego korzystać = или ты забитая бабёнка из захолустья, или девушка, которая наслаждается жизнью и умеет этим пользоваться.

zahukany babol z pipidówy

Далее разберемся, что такое zahukany babol z pipidówy.


Babol

Слово babol имеет несколько значений:
1) babol = баба, бабёнка, бабёха, бабенция = kobieta niesympatyczna lub brzydka; babsztyl.

  • Kociak otwiera drzwi. O! Drobna, krucha, jakby dziewczęca. Podoba mu się. Nie to co ta dziennikarka, ten rozlany babol poranny = кошечка (красотка) открывает дверь. О! Маленькая, хрупкая, будто девичья [фигура]. Ему нравится. Не то что та журналистка, та расплывшаяся [от жира] утренняя бабища.

2) огромная (фатальная, непростительная) и глупая ошибка.

popełnić babola, strzelić babola = совершить ошибку.

  • W drugim zadaniu palnąłem babola, więc wysokiej oceny się nie spodziewam = во втором задании сделал ошибку (сморозил глупость), потому высокой оценки не жду.
  • Cóż, każdemu zdarzy się zrobić babola = что ж, каждый может ошибиться.
  • Przykre jest jednak uparte trwanie w babolu = однако раздражает отказ признать эту ошибку.
  • Chwała zaś jest przyznać się do babola i zmienić swoje zapatrywanie, póki czas = похвально все же признать ошибку и поменять свою точку зрения, пока не поздно.

(Последние примеры Анна прокомментировала так: Te przykłady nie są trafnymi. To połączenie stylu literackiego (tekstu podniosłego) z potocznym.
При использовании литературного стиля было бы так:
Cóż, każdemu zdarza się popełniać błędy. Przykre jest jednak uparte trwanie w błędzie. Chwałą zaś jest przyznanie się do błędu i zmienienie swojego zapatrywania, póki czas.)

3) выделяемое из носа.

  • Chyba jej babol z nosa wyłazi.

Но в этом значении чаще используется слово gil:

  • gil z nosa
  • gil pod nosem

— O czym marzysz?
— O schudnięciu i wyspaniu się. I żeby Julkowi przeszedł katar, bo ma gile do pasa = похудеть и выспаться. И чтобы у Юлика прошел насморк, потому что у него сопли до пояса.

Julek — мужское имя.

4) skręt z marihuaną (самокрутка, цигарка с марихуаной):

  • To co, kręcimy jakiegoś babolka?

5) город в северном Иране, имеющий 220 тыс. населения.

город Баболь в северном Иране

Анна подсказала, что еще посмотреть 378-й выпуск передачи Słownik polsko@polski, где людей на улице просят объяснить значение слова babol, а потом профессор Jan Miodek подводит итог, что это что-то неудачное, неудавшееся. Смотреть на vod.tvp.pl по таймингу с 17:25 до 19:30.

Wieża Babel

Помимо babol, есть отличающееся на 1 букву слово babel с другим значением:

  • wieża Babel = Вавилонская башня.

История о Вавилонской башне объясняет появление различных языков после Всемирного потопа (potop), когда человечество было представлено одним народом, говорившим на одном языке. Люди решили построить город Вавилон (Babilon) и башню до небес, чтобы «сделать себе имя». Строительство башни было прервано Богом, который заставил людей заговорить на разных языках, из-за чего они перестали понимать друг друга, не могли продолжать строительство города и башни и рассеялись по всей земле.

  • Tradycja rabiniczna uznaje budowę wieży Babel za przejaw buntu przeciwko Bogu = в традиционном учении раввинов строительство Вавилонской башни является проявлением бунта против Бога.

Вторичное значение — хаос, беспорядок, шум, гам.

  • Kiedy nauczyciel wszedł do klasy, odniósł wrażenie, że znalazł się na wieży Babel.
  • Dworzec Północny w Paryżu to prawdziwa wieża Babel, można usłyszeć tam chyba wszystkie języki świata.


Zahukany

zahukany = забитый, запуганный, затюканный, робкий, затравленный, заклёванный = taki, który jest niepewny i zgodny, gdyż długo ulegał despotycznemu traktowaniu lub żył w trudnych warunkach.

  • zahukany przez kolegów, przez matkę;
  • zahukana przez męża, przez ojca.
  • Była co prawda zahukana i zdominowana przez męża, ale nie głupia i znała swoje dzieci dobrze. В обороте znała swoje dzieci dobrze имеется в виду, что женщина хорошо справлялась с воспитанием детей и семейными делами.
  • Pani Barbara jest dumna z niezależności, a zwłaszcza z tego, że z zahukanej przez męża gospodyni domowej przeistoczyła się w bizneswomen.
  • Ona znowuż była zahukana, bez męża ani słowa, ani kroku, zawsze na jego usługi.

Глагол zahukać используется для обозначения звуков птиц, издающих глухой крик (которые ухают).

  • zahukał puchacz = начал ухать филин,
  • zahukała sowa = заухала сова.
  • Trzasnęła jedna z zawieszonych pod sufitem drewnianych belek, gdzieś za oknem zahukał puchacz = треснула одна из подвешенных под потолком деревянных балок, где-то за окном начал ухать филин.
  • Gdzieś zahukał puchacz, któremu po chwili odpowiedział lelek; w oddali zawył pies = где-то заухал филин, которому вскоре ответил козодой (lelek); в отдалении завыла собака.


Pipidówa

Pipidówa = захолустный городишко, глухомань, дыра, захолустье = mała miejscowość, zwłaszcza na prowincji.

Также используется презрительное слово pipidówka = małe miasteczko odległe od centrum kulturalnego. Отличаются размерами: pipidówka маленькая, а pipidówa — крупнее.

  • Mówili, że pipidówa ale bar na stacji czynny jest przez całą noc = говорили, что дыра, но бар на станции работает всю ночь.
  • Nie wiem, z jakiej zabitej dechami pipidówy się urwałeś, bratku, ale to są zawody! = не знаю, из какой забитой досками глухомани ты сбежал, приятель, но это соревнование.

urwać się = (разг.) wyjść skądś niepostrzeżenie, przed zakończeniem czegoś = удрать, смыться, убежать.

Другие значения слова urwać się:

  1. zostać wstrzymanym = быть (при)остановленным, замороженным.

    Szef zaczął kontrolować pracowników i od tego czasu urwały się wszystkie przekręty = ... прекратились всякие махинации (финансовое мошенничество, злоупотребления).

  2. stracić kontakt = потерять контакт.

    Po skończeniu studiów urwały się wszystkie moje znajomości.

  3. оборот film urwał się komuś означает потерять сознание, вырубиться — обычно из-за злоупотребления алкоголем, наркотиками, травмы и др.

    Potem w domu wypiliśmy pół litra i film mi się urwał = потом мы с ним выпили пол-литра, и я вырубился.

  4. urwać się z choinki = nie orientować się w sytuacji = упасть с дуба (с луны, с крыши), рехнуться, свихнуться.

    On chyba urwał się z choinki, jeśli tak się zachowuje w tej sytuacji. Urwałeś się z choinki? Przecież już wszystko postanowione.

Польский трейлер фильма DZIEWCZYNY Z DUBAJU с субтитрами можно посмотреть тут:

Комментарии