Винительный падеж при отрицании в польском языке

Это пост от 14 декабря 2019 года из моего телеграм-канала 5 minut polskiego. Посмотрите список всех постов.

Когда мы рассматривали оборот nie stać kogoś na coś, упоминалась фраза:

  • nie było ją stać na coś lepszego? = ей было не по карману что-то получше?

В польском языке, в отличие от русского, при отрицании винительный падеж (biernik — kogo-co?) стандартно превращается в родительный (dopełniacz — kogo-czego?):

  • widzę (co?) te domy → nie widzę (czego?) tych domów,
  • czytałem książkę → nie czytałem książki.

Однако если падеж был изначально не винительным или рядом с винительным есть предлог, то никаких преобразований не будет:

  • jeździć szybkim samochodem (творительный падеж) → nie jeździć szybkim samochodem,
  • czekam na tego pana → już nie czekam na tego pana (винительный падеж, но рядом есть предлог, поэтому ничего не меняется),
  • skazać zabójcę na karę śmierci → nie skazać zabójcy na karę śmierci (два винительных падежа, но у второго есть предлог, и там ничего не меняется).

Поэтому мы можем преобразовать:

  • będzie stać na coś lepszego (ją — винительный падеж) → nie będzie jej stać na coś lepszego (jej — родительный падеж).
винительный падеж при отрицании в польском языке

Однако в польском языке сохранились некоторые глаголы, которые на протяжении веков даже в отрицании писались в винительном падеже. Польские лингвисты из уважения к старости разрешили им доживать свой век и в современном языке не считают ошибкой. Таким образом, у некоторых глаголов сейчас допустимы 2 формы:

  • nie stać jej (ją) na to = ей это не по карману,
  • nie boli jej (ją) głowa = у нее не болит голова (глагол boleć употребляется с винительным падежом: ręka go bolała przez miesiąc; od wczoraj boli ją ręka),
  • nie drażni jej (ją) to = это ее не раздражает.

Похожая история наблюдается с nic и niczego, которые считаются параллельными формами:

  • nie ma nic = nie ma niczego (допустимы обе, но первая форма встречается чаще, потому что краткость — с.т.),
  • nic nie widziałem (в Гугле 1,6 млн вхождений по точной фразе) = niczego nie widziałem (в 7 раз реже — только 237 тыс. вхождений),
  • po południu nic nie słucham = niczego po południu nie słucham.

Однако если перед nic/niczego стоит предлог, то можно употреблять только форму niczego: stworzył coś z niczego.

Главный вывод: если не хотите рисковать, после отрицания ВСЕГДА меняйте винительный падеж (kogo-co) на родительный (kogo-czego) там, где это возможно.

Комментарии