Мальчик-с-пальчик и пальцы на польском

Это пост от 22 января 2020 года из моего телеграм-канала 5 minut polskiego. Посмотрите список всех постов.

Сможете по памяти перечислить польские названия пальцев на руке и назвать большой палец ноги?

А мы продолжаем о сказочных героях и сопутствующих словах. Сегодня про Мальчика-с-пальчика.

Мальчик-с-пальчик = Tomcio Paluch (реже: Paluszek). Tomcio читается [тОмчё]. По-английски: Tom Thumb. Имя Tomcio Paluch произошло от слова paluch = большой палец на ноге. Для сравнения: большой палец на руке называется kciuk. Фаланги пальцев (как рук, так и ног) называются paliczki (фаланга = paliczek):

  • Paluch składa się z dwóch paliczków połączonych stawem międzypaliczkowym = большой палец ноги состоит из 2 фаланг, соединенных межфаланговым суставом.
  • W budowie palucha i kciuka występują po dwa paliczki, pozostałe palce mają ich trzy = в строении большого пальца стопы и кисти участвуют по две фаланги, остальные пальцы имеют три фаланги.
  • Prawie każdy palec zbudowany jest z trzech paliczków, wyjątek stanowi kciuk u ręki oraz paluch u stopy, które to posiadają dwa paliczki = почти каждый палец состоит из 3 фаланг, исключение составляют большой палец руки и большой палец ноги, у которых две фаланги.

Однако не путайте слова paliczek (фаланга пальца) и policzek (щека, пощечина):

  • Pocałuj ją w policzek = поцелуй ее в щечку.
  • Policzki mu pałały = его щеки пылали (горели).
  • Głos jej się łamie, po policzkach ciekną łzy = ее голос дрожит, по щеках текут слезы.
  • Delikatnie dotykał jej policzków = легонько касался ее щек.
  • Zachowanie tego ławnika jest jak policzek = поведение этого присяжного — как пощёчина.
  • To jak uderzenie w policzek = это как пощечина (удар по щеке).

Еще надо упомянуть выражение trzymać kciuki za kogoś, что означает желать кому-то удачи в трудном деле (например, на экзамене). В русском используют «скрещу за тебя пальцы» и «буду держать за тебя кулачки».

trzymać kciuki

Poszczególne palce ręki mają swoje nazwy (отдельные пальцы руки имеют свои названия):

  1. большой палец руки = kciuk,
  2. указательный = palec wskazujący,
  3. средний = palec środkowy,
  4. безымянный = palec serdeczny (obrączkowy),
  5. мизинец = palec mały.

Mieć coś w małym palcu = знать что-либо назубок, наизусть, отлично разбираться в чем-то.

Примеры:

  • Uwierz mi, kiedy mówię, że masz to w małym palcu = поверь мне, когда говорю тебе, что ты отлично этим владеешь.
  • Sarkazm to moje drugie imię, a ironię mam w małym palcu = сарказм — мое второе имя, а иронией я овладел(а) до совершенства.

Переведите и проверьте себя:

  1. Кости пальцев стопы состоят из фаланг.
  2. Бледность пропала с ее щек.
  3. Держу за тебя кулачки и желаю быстрого выздоровления!
  4. Математику я знаю назубок.
  5. Через неделю ты этим полностью овладеешь.
trzymać kciuki za kogoś

Ответы:

  1. Kości palców stopy składają się z paliczków.
  2. Bladość zniknęła z jej policzków.
  3. Trzymam kciuki za Ciebie i życzę szybkiego powrotu do zdrowia!
  4. Matematykę mam w małym palcu.
  5. Za tydzień będziesz to miał w małym palcu.
Комментарии