Параллельные книги на сербском, хорватском и русском

Почему babo и baba не одно и то же? В чем разница между kazalište и pozorište? Почему белградцы живут в «ящике», а черногорцы добавляют в алфавит буквы? Все это и другое — на моих уроках черногорского/сербского/хорватского.

Занятия по Скайпу в группе из 4 человека за 30 евро в месяц (1,5 часа в неделю). Индивидуальные уроки — 15 евро за академический час. Первый ознакомительный разговор бесплатно. Преподаватель Анна Белоглазова-Радулович.

реклама

Параллельные книги являются частичным аналогом чтения по методу Ильи Франка. С помощью параллельных текстов изучил 15 иностранных языков полиглот Генрих Шлиман (1822—1890), также известный как археолог, открывший Трою.

В параллельных книгах (текстах) на каждой странице рядом идут две колонки: на изучаемом языке и на родном языке.

Здесь можно скачать zip-архив, который содержит 6 книг на сербском и 1 на хорватском языке, из них 5 книг с параллельным переводом и 2 книги с раздельным.

Параллельный перевод:
Мост на Дрине

Параллельные книги на сербском и русском:

Параллельная книга на хорватском и русском:

Раздельные книги на сербском и русском:

Раздельный перевод — это две отдельные книги:
Вокруг света за 80 дней

Для изучения сербского/хорватского языка предпочтительнее читать произведения местных авторов (Андрич, Нушич, Чопич ) на их родном языке (domaće knjige) вместо чтения переводов (Оруэлл, Булгаков, Верн).

Скачать: https://yadi.sk/d/jxAkJFlUkcAMT
zip (PDF, doc, mht)
15 Мб

Комментарии