Названия 100 животных на сербском, 5 видео

Почему babo и baba не одно и то же? В чем разница между kazalište и pozorište? Почему белградцы живут в «ящике», а черногорцы добавляют в алфавит буквы? Все это и другое — на моих уроках черногорского/сербского/хорватского.

Занятия по Скайпу в группе из 4 человека за 30 евро в месяц (1,5 часа в неделю). Индивидуальные уроки — 15 евро за академический час. Первый ознакомительный разговор бесплатно. Преподаватель Анна Белоглазова-Радулович.

реклама

Здесь находится 5 детских учебных видео, которые помогут выучить названия и произношение более 60 животных и птиц на сербском языке. Видео можно ускорить в настройках в 1,25-1,5 раза. Под видео мои переводы и дополнения (родительный падеж приведен только для единственного числа, он отвечает на вопрос «нет кого? чего?»). Ударные гласные выделены в сложных случаях, обращайте внимание на ударения (если в слове только 2 слога, ударение всегда падает на предпоследний c крайне редкими исключениями).

Просмотр видео поможет без усилий запомнить многие названия животных на сербском языке за счет формирования ассоциативных связей между словом, картинкой и звуком. Используйте русские слова для самопроверки перевода по видео.


60 životinja

В 10-минутном видео Bibon KidsTV по очереди появляются сербские названия 60 диких и домашних животных, сперва озвучивается название, затем слышны звуки, издаваемые этим животным.

Перевод

Кошка. Курица. Мышь. Свинья. Петух (написано по-английски: cock, но произносят по-сербски: петао). Овца. Цыпленок. Корова. Собака. Осел. Утка. Лягушка. Коза. Гусь (гусыня). Черепаха. Тюлень. Медведь. Гепард. Лев. Змея. Тигр. Слон. Конь. Кенгуру. Обезьяна. Носорог. Белка (в видео лишнее r. Правильное написание: веверица, veverica). Зебра. Верблюд. Бизон. Антилопа. Пчела. Орел. Фламинго. Страус. Сова. Попугай. Пингвин. Голубь. Ворона. Стервятник. Крокодил. Дельфин. Сверчок. Павлин. Волк. Гиена. Кабан/боров/вепрь. Олень. Заяц.

Пояснения и дополнения

Mačka — кошка. Mačak — кот (родительный падеж — mačka). Mačor — большой старый матерый кот (родительный падеж — mačora). Mače — котенок (родительный падеж — mačeta).

Для обозначения «курица» используются различные слова:

  • kokoška,
  • kokoš (родительный падеж — kokoši),
  • koka — (ласкательное) курочка,
  • nosilja — курица-несушка.

В сербском языке слово miš (мышь) — мужского рода, например: poljski miš — полевая мышь. Miševi — мыши.

Петух называется petao (родительный падеж — petla), реже используется kokot. Пример: on dodaje da je petao ujutru vrlo nemiran i kokodače kao kokoška — он добавляет, что петух утром очень беспокойный и кудахчет, как курица.

Pile (родительный падеж — pileta). Множественное число — pilići (цыплята).

Krava (корова). Bik (бык). Tele (теленок), родительный падеж — teleta.

Pas (собака, пёс) имеет мужской род. Например: 1) stari pas; 2) morski pas — акула (хорватское выражение, в сербском используется ajkula). Родительный падеж — psa. Фраза с хорватского сайта: odaberite između više od 50 (pedeset) marki proizvoda za pse — od igračaka i krevetića do psećih kućica (выберите среди более чем 50 брендов товаров для собак — от игрушек и кроваток до собачьих будок).

Kuče — молодая собачонка, щенок. Štene — щенок. Родительные падежи — kučeta, šteneta.

Magarac — осел. Родительный падеж — magarca. Осленок — magare, родительный падеж — magareta (осленка).

Patka (утка). Patak — селезень (родительный падеж — patka). Бывает divlja patka (дикая утка), pitoma patka (домашняя утка, от слова pitomi — прирученный, ручной, кроткий, смирный).

Žaba (лягушка). Krastava žaba (жаба, от слова krastav — покрытый коростой, струпьями). Žabaс (самец лягушки), родительный падеж — žapca. Žabica, žabić — лягушонок. Žabljak — лягушачье болото или пруд. Punoglavac — головастик (родительный падеж — punoglavca).

Kornjača (черепаха).

Foka (тюлень).

Medved (медведь), на иекавице medvjed. Бывает beli ili polarni medved (белый или полярный медведь) и mrki medved (бурый медведь, от слова mrki — темный, мрачный, смуглый).

Lav (лев). Lavica (львица). Русский писатель Лев Толстой — ruski pisac Lav Tolstoj.

Zmija (змея). Šarka (гадюка обыкновенная). Blavor (желтопузик, неядовитая безногая ящерица). Poskok (разновидность гадюки. Evropski poskok переводится как носатая гадюка).

Tigar (тигр).

Kengur (кенгуру) и majmun (обезьяна) тоже имеют мужской род.

Veverica (белка) и vjeverica (на иекавице).

Kamila (верблюд) имеет женский род, например: dvogrba kamila — двугорбый верблюд. Kamilica — верблюдик. Но: kamilica (ударение в другом месте) — ромашка.

Orao (орел). Родительный падеж — orla. Множественное число — orlovi (орлы). Есть детская книга Бранко Чопича (Бранко Ћопић) «Orlovi rano lete».

Flamingo (фламинго) также называется plamenac (кириллица: пламенац), родительный падеж — plamenca. Veliki flamingo, mali flamingo. Множественное число — flamingosi.

Noj (страус).

Papagaj (попугай). Родительный падеж — papagaja.

Lešinar (стервятник) от слова leš (труп, падаль). В сербохорватском языке используется другое слово: strvinar (стервятник) от слова strvina (падаль).

Cvrčak (сверчок). Множественное число — cvrčci (сверчки).

Paun (павлин). Paunica — пава (самка павлина).

Vuk (волк). Множественное число — vukovi (волки). Noćni vukovi (ночные волки).

Hijena (гиена).

Vepar (кабан/боров/вепрь). Родительный падеж — vepra. Дикий кабан в Сербии называется дикой свиньей (divlja svinja). P. S. В комментариях на Фесбуке пишут, что слово "кабан" тоже употребляется: lov na divljeg vepra (охота на дикого кабана).

Jelen (олень).

Zec (заяц). Не путать с zet (зять). Zečevi — зайцы.


Kako kaze kuca — Pesmica o zvukovima životinja

Kako kaže... (позитивная детская песня «Как говорит ..»). С 0:17. Включите сербские субтитры.

В песне использовано много уменьшительно-ласкательных названий животных:

  • Kuca (кириллица: куца) — собачка, песик.
  • Maca (кириллица: маца) — кошечка, киса. Как запомнить? Куца кусает, маца мяукает.
  • Koka — курочка.
  • Mišić — мышонок (другое значение этого слова — мышца, мускул: manji mišić čini nekoliko snopića, a veći mišići mogu imati i stotine snopića — мелкую мышцу составляют несколько пучков, а крупные мышцы могут иметь и сотни пучков).
  • Konjić — лошадка, конек. Также используется слово konijic. Есть словосочетание vilin konjic — стрекоза (дословно: лошадка для феи).
  • Lija — лисичка (уменьшительно-ласкательное от «лиса», см. ниже).


Edukativni Film ABECEDA

Азбука животных. Каждое слово повторяется по 2 раза в разном темпе, ориентируйтесь на второе звучание.

Перевод

Акула. Бизон. Сверчок. Цапля. Индюк. Индюшка. Динозавр. Тасманийский дьявол. Эму. Тюлень. Ворон. Хомяк. Леопард. Лев. Игуана. Олень. Крокодил. Корова. Конь. Обезьяна. Медведь. Носорог. Гагарка. Овца. Осьминог. Пингвин. Поросенок. Рак. Слон. Шакал. Тигр. Белка. Волк. Зебра. Змея. Лягушка. Жираф.

Ćurka — индюшка, не путать с ćerka (дочь). Индюк — ćurak (род. падеж — ćurka) и ćuran (род. падеж — ćurana).

Осьминог чаще называется hobotnica, чем oktopod.

Prase — поросенок (род. падеж — praseta). Поросята — prasad (собирательное существительное женского рода, а звук [д] на конце НЕ переходит в [т], в отличие от русского языка). Пример с сербского сайта: morska prasad su druželjubive životinje, pa se savetuje čuvanje istopolnog para, kako bi imale društvo (морские свинки являются дружелюбными животными, поэтому рекомендуется сохранять пару одного пола, чтобы у каждой свинки была компания). Если вы заметили, в сербском языке существительные могут иметь женский род и при этом использоваться с глаголом во множественном числе, чего нет в русском. Еще пример: moja deca su potpuno različita — мои дети совсем разные.

Žirafa (жираф) — женского рода, например:

  • Novorođena žirafa je otprilike 1.8 m visoka (новорожденный жираф имеет высоту примерно 1.8 м).
  • Odrasla žirafa se brani šutiranjem nogu velikom silinom (взрослый жираф защищается ударом ног большой силы).


Učimo životinje - kako se glasaju? Zvukovi životinja

С 5:50 прокручивается сначала.

Перевод

Собака. Кошка. Мышь. Корова. Овца. Конь. Осел. Свинья. Утка. Курица. Петух. Сова. Попугай. Лягушка. Слон. Лев. Тигр. Змея. Пчела.

  • Kokoš — курица.
  • Pijetao (иекавское написание вместо экавского petao) — петух.
  • Papiga — попугай, это преимущественно хорватское слово. В Сербии чаще употребляется название papagaj.


Šta Jedu Životinje

Простые вопросы и ответы на тему, какое животное что ест (с 0:15).

Кратко:

  • Курица — кукурузу (kukuruz, мужского рода).
  • Корова — трава (trava).
  • Собака — кость (kost, слово женского рода, например: ramena kost ili nadlaktična kost je duga kost koja seže od ramena do lakta — плечевая кость является длинной костью, которая тянется от плеча к локтю).
  • Кошка — молоко (mleko).
  • Мышь — сыр (sir).
  • Пчела — цветок (cveće).
  • Мишка (medo, уменьшительно-ласкательное от «медведь») — мёд.
  • Червяк, червь (crv) — яблоко (jabuka, слово женского рода).
  • Заяц — морковь (šargarepa).
  • Обезьяна — банан (banana, женского рода).


Дополнительные слова, которых нет в видео

Млекопитающие

  • Kičmenjaci — позвоночные (1 = kičmenjak, от слова kičma — позвоночник).
  • Sisari — млекопитающие (1 = sisar, от слова sisati — сосать).
  • Papkari — парнокопытные (1 = papkar), от слова papak — копыто у парнокопытных (род. падеж — papka).
  • Kopitari — непарнокопытные (от слова kopito — копыто).
  • Predator — хищник (2 варианта ударения). Слово латинского происхождения.
  • Grabljivac — хищник (род. падеж — grabljivca), от слова grabiti — хватать. Ptica grabljivica — хищная птица.
  • Mesojed, mesožder, karnivor — плотоядное животное.
  • Domaće govedo — крупный рогатый скот.
  • Грызуны — glodari (1 = glodar).
  • Pacov — крыса. Мужского рода.
  • Slepi miševi, šišmiši (кириллица: шишмиши), netopiri, ljiljci (кириллица: љиљци) обозначают рукокрылых, к которым относятся летучие мыши.
  • Mrmot, svizac — сурок (родительный падеж — svisca). Sviščev dan ili Dan svizaca — День сурка (дословно: Сурковый день или День сурков).
  • Kuna — куница.
  • Tekunica — суслик. Женского рода.
  • Jagnje — ягненок (родительный падеж — jagnjeta).
  • Srna (самка косули), srndać (самец косули, родительный падеж — srndaća). Другое название: divokoza (дикая коза, серна).
  • Samur — соболь (родительный падеж — samura).
  • Ris — рысь. Мужского рода. Множественное число — risovi.
  • Los — лось. Мужского рода. Множественное число — losovi.
  • Nilski konj — бегемот, гиппопотам. Дословно: нильский конь.
  • Krtica — крот.
  • Jež — еж.
  • Lisica — лиса (самец — lisac, род. падеж — lisca). Не путать с lisice (наручники), пример: Prišao je devojci u parku i poljubio je, a onda su pritrčali policajci i stavili mu lisice na ruke — подошел к девушке в парке и поцеловал ее, и тогда прибежали полицейские и надели ему наручники.
  • Afrički bivo — африканский буйвол (род. падеж — afričkog bivola).
  • Antilopa — антилопа (2 варианта ударения).
  • Kuja (сука, сучка, обычно о самке собаки). Слово легко запоминается с помощью скороговорки: leži kuja žuta ukraj žuta puta — лежит желтая сука у желтой дороги.
  • Gorila (горилла) имеет 2 варианта ударения и, согласно всем словарям, мужской род, хотя в разговорной речи бывает иначе. Из Википедии: zapadni nizijski gorila živi na području koje se prostire od jugoistoka Nigerije preko Ekvatorijalne Gvineje i Gabona do Republike Kongo (западная равнинная горилла живет на территориях от юго-востока Нигерии через Экваториальную Гвинею и Габон до Республики Конго).

Птицы (ptice)

  • Golub — голубь. Мужского рода. Golubovi — голуби.
  • Zimovka — снегирь. Реже kimplin, gimpla i zimnica. Слово zimnica также означает продукты, приготовленные на зиму (соленья, сушения).
  • Detlić — дятел.
  • Jarebica — куропатка.
  • Svraka — сорока.
  • Vrana — ворона. Gavran — ворон.
  • Slavuj — соловей (род. падеж — slavuja).
  • Vivak — чибис (род. падеж — vivka).
  • Soko — сокол (род. падеж — sokola).
  • Jastreb — ястреб.
  • Domaći kanarinac — домашняя канарейка (род. падеж — kanarinca).
  • Sivi soko — сапсан (дословно: серый сокол).
  • Pupavac — удод.
  • Senica — синица.
  • Buljina — филин.
  • Prepelica — перепел.
  • Labud — лебедь (множ. число — labudovi).
  • Цесарка имеет 3 названия: misirka, morka (morkača), biserka.
  • Živina, perad — домашняя птица (куры, гуси и др.)
  • Voljka — зоб (птиц и др. животных).

Пресмыкающиеся

  • Gmizavci — пресмыкающиеся (1 = gmizavac).
  • Gušter — ящерица, мужского рода. Не путать с gušterača (поджелудочная железа).
  • Kameleon — хамелеон, родительный падеж — kameleona.

Членистоногие

  • Zglavkari — членистоногие (1 = zglavkar).
  • Pauk — паук (pauci — пауки).
  • Škorpion, škorpija, skorpija — скорпион (škorpioni — скорпионы).

Земноводные

  • Vodozemci — земноводные, амфибии (1 = vodozemac).
  • Mrmoljak — тритон (родит. падеж — mrmoljka, множ. число — mrmoljci). Употребляется и слово triton.
  • Daždevnjak — саламандра (родит. падеж — daždevnjaka).

Черви

  • Сrvi — черви (1 = crv).
  • Kišna glista — дождевой червь.
  • Pijavica — пиявка.

Насекомые

  • Insekt — насекомое (insekti — насекомые).
  • Buba — букашка.
  • Larva — личинка.
  • Muva — муха. Kućna muva — комнатная муха.
  • Komarac — комар (родительный падеж — komarca).
  • Bubašvaba — таракан. Smeđa bubašvaba или Buba rus — рыжий таракан (от слова smeđi — коричневый).
  • Bubamara — божья коровка.
  • Krevetna stenica — постельный клоп.
  • Skakavac — кузнечик, родительный падеж — skakavca.
  • Buva — блоха.
  • Biljna vaš — тля (дословно: растительная вошь).
  • Krpelj — клещ (питающийся кровью). Но: kućne grinje — клещи домашней пыли (единственное число — kućna grinja).
  • Stršljen — шершень.
  • Osa и zolja — оса. Žaoka и žalac — жало.
  • Bumbar — шмель.
  • Rovac — медведка (родительный падеж — rovca).
  • Surlaš — хоботник, от слова surla — хобот (в том числе у слона). См. фото ниже.

объявление о хоботниках на пальме в Будве

Предупреждение о хоботниках — вредителях пальм. Фото сделано в ноябре 2015 года в Будве (Черногория).

Рыба

  • Šaran — карп.
  • Oslić — европейский (обыкновенный) хек, европейская (обыкновенная) мерлуза.
  • Pastrmka — форель.
  • Skuša — скумбрия.
  • Tuna — тунец.
  • Bakalar — треска (родит. падеж — bakalara). Не путать с bakar — медь (металл).
  • Sleđ, haringa — сельдь, селедка.
  • Štuka — щука.
  • Brancin — морской окунь, сибас (от англ. sea bass — морской окунь), морской волк, лаврак.
  • Grgeč, bandar — речной (обыкновенный) окунь (родит. падеж — grgeča, bandara).
  • Srdela, sardina — сардина.
  • Iverak — камбала. Также означает: щепка.

Обитатели моря и моллюски

Упомянутые ниже морепродукты можно встретить в ресторанах на побережье Черногории, поэтому многие названия — хорватские, ведь Сербия не имеет выхода к морю и соответствующих традиций. Возможны ошибки.

  • Ribe i plodovi mora — рыба и морепродукты (дословно: рыбы и плоды моря).
  • Lignje — кальмары.
  • Gambori — креветки.
  • Škampi — омары.
  • Mušule, dagnje — мидии.
  • Jastog — лобстер, лангуст.
  • Hobotnica — осьминог.
  • Školjka — раковина, устрица.
  • Sipa — каракатица.
  • Mekušci — моллюски (1 = mekušac).
  • Vinogradski puž — виноградная улитка. Живет не в море, но моллюск.

Пример фраз:

  • Na telu kičmenjaka razlikuju se glava, trup i rep — на теле позвоночных выделяются голова, туловище и хвост.
  • U kičmenjake spadaju ribe, vodozemci, gmizavci, ptice i sisari — к позвоночным относятся рыбы, земноводные, пресмыкающиеся, птицы и млекопитающие.

Слова rak и gusenica в сербском языке идентичны русскому.

Комментарии