Где лучше перевод с сербского языка: в Google.Translate или в Яндекс.Переводчике?

Я провел небольшой эксперимент по переводу простого текста с черногорского сайта, написанного на иекавском варианте сербского языка.

Исходный текст:
Režim saobraćaja, zbog rekonstrukcije raskrsnice magistralnog puta Podgorica-Kolašin i skretanja za Mateševo, izmijenjen je sa dvosmjernog na jednosmjerni, a postavljena je i semaforska signalizacija.

Правильный перевод:
Режим дорожного движения из-за реконструкции перекрестка (транспортной развязки) магистрали Подгорица-Колашин и поворота на Матешево изменен с двустороннего на односторонний. Также установлена светофорная сигнализация.

Исходный текст на русский язык перевели Google Translate и Яндекс.Переводчик.


Google.Translate с сербского:
перевод в Google.Translate с сербского на русский

Google.Translate с хорватского или боснийского языка выглядит одинаково:
перевод в Google.Translate с хорватского на русский


Яндекс.Переводчик с сербского перевел только первое слово. Это какой-то баг:
перевод с сербского на русский в Яндекс.Переводчике

Яндекс.Переводчик с хорватского показал самый качественный перевод:
перевод с хорватского на русский в Яндекс.Переводчике

Яндекс.Переводчик с боснийского:
перевод с боснийского на русский в Яндекс.Переводчике

Выводы:

  1. ни один из сервисов машинного перевода пока не приблизился к приемлемому качеству перевода;
  2. если менять исходный язык вручную на сербский/хорватский/боснийский, то качество полученного перевода будет отличаться;
  3. для данного конкретного текста наиболее качественный перевод при переводе с сербского языка показал Яндекс.Переводчик с хорватского;
  4. восстание машин людям пока не грозит.
Теги статьи:
Комментарии